00:32 – ¹ この曲のオリジナル トラックへの参照: J. Cole の Grown Simba。 00:38 – ² 씹다 は (i) 噛むこと、または (ii) 誰かの悪口を言うことを意味します。 00:51 – ³ 18 の読み方の 1 つは sib-pal (もう 1 つは yeol-yoodeol) です。これは、基本的に「クソ」に対応する si-bal (または ssi-bal) に似た音を出します。 놈 (ノム) は、男性を指す軽蔑的な言葉です。 00:54 – ⁴ 季節の変わり目は気温の変化が激しいため、風邪をひきやすいと言われています。 RM の精神は季節の変わり目に変わらないため、病気の人にくしゃみをするように敵に嫌がらせをすることができます。 01:35 – ⁵ 콧대 높은 (文字通り「鋭い鼻を持つ」という意味) は、うぬぼれている人を表すときに使われます。 따먹다 は、(1) 勝つ、(2) 木から何か (果物) を摘み取って食べる、または (3) (下品な俗語) 性交 (誰かの純潔または処女を取る) を意味します。 01:38 – ⁶ 곧추서 [gotchuseo; stand upright] sounds similar to 唐辛子 [gochuseo] ここで 고추 はコショウを意味し、ペニスのスラングでもあります。 つまり、このセリフを解釈する別の方法は、「私が音を立てると、すべての男性でさえも勃起する」ということです。 02:33 – ⁷ 言葉遊び: 연금술사 (鍊金術師; ヨンウムソルサと発音) は錬金術師を意味します。 彼は연(鍊;「洗練する」を意味するヨンと発音)を언(言;「言葉、言う」を意味するイオンと発音)に変更しました。 언금술사 (言金術師) は文字通り意味をなさないが、彼は何でも金に変える錬金術師のように、歌詞を通してあらゆる感​​情を伝えることができると言っている. 02:36 – ⁸ 言葉遊び: 입에 풀칠하다 (でんぷんでできたスープで唇/口を覆うこと) は、その日暮らしを維持することを意味するイディオムです。 풀は(1)にかわと(2)でんぷんでできたスープを意味するので、「口を接着する」と解釈することもできます。 02:40 – ⁹ 参考: 「씹고 뜯고 맛보고 즐기고 (噛んで、引きちぎって、味わって、楽しむ)」は、歯周病の治療薬である이가탄の有名なキャッチフレーズです。 02:45 – ¹° 자위 (自慰) 하다 は、(1) 自分を慰める、(2) マスターベーションする、という意味です。 02:50 – ¹¹ 추석 (チュソク; 韓国の感謝祭) 귀성길 (伝統的な休暇中に故郷に帰る道) は、ソウルとその郊外に住むすべての人にとって、本当にひどい交通渋滞を意味します。 ソウルには総人口の約 20% が住んでおり、ソウル首都圏は総面積の約 10% しかカバーしていませんが、全国人口のほぼ 50% が住んでいます。 多くの人が伝統的な休暇中に故郷や両親がいる場所に戻るため、深刻な交通渋滞が発生しました。 交通渋滞のようなろくでなしとは、(1) 心が閉じられてブロックされている人、または (2) RM の道を塞いでいる人を意味します。 ♡ HDで見ることを忘れないでください。 (そして間違いをお詫びします) ♡ Track: 04. Monster Album: ‘RM (Mixtape)’ Artist: BTS RM Year: 2015 Original: https://soundcloud.com/bangtan/04-monster お楽しみください 🙂 ㅤㅤ– ———————————————– ♡クレジット:カラーコード: af taehyung 韓国語: 天才 Rom: creamcolorcoded 英語: doolsetbangtan INFO: https://creamcolorcoded.wordpress.com/2019/09/11/rm-monster/ ㅤㅤ———— ————————————- ♥︎何でも聞いてください – http://curiouscat.me/ vggukie ♥︎ twitter – http://twitter.com/orbitaegguk ㅤㅤ———————————– ————– #Monster #BTS #NamkookMonth 著作権侵害の意図はありません。

WACOCA: People, Life, Style.