<タイトル>
【海外の反応】海外のアニメ好き驚愕!日本アニメの影響がすごい!ディズニーが変わった【世界のJAPAN】
<関連動画>
【海外の反応】世界中の外国人から驚きの声!もはや偶然ではない酷似の数々!「あの日本漫画が世界的アニメ映画の原点である」という説が高まる!【世界のJAPAN】
<引用>
■参考サイト
http://kaigainohannoublog.blog55.fc2.com/
■フリー素材
動画:Pixabay(フリー動画) URL:https://pixabay.com/ja/
音楽: DOVA-SYNDROME(フリー音源) URL:https://dova-s.jp/
この動画は誹謗中傷を目的として、制作しておりません。
当チャンネルは著作権の侵害を目的として運営はしておりません。
何かございましたらコメント欄か下記のメールアドレスにてお知らせいただければ迅速に対処、又は、削除致します。
→nosotube35★gmail.com (★を@に変更してください)
尚、本動画の反応コメントは個々の見解によるものですので、
何分ご参考程度に留めていただければ幸いです。
いつもご視聴いただきありがとうございますm(_ _)m
#世界のJAPAN
#海外の反応
#人魚姫
39 Comments
泡になって消えてしまう人魚姫は、子供ながらこういう愛の形もあるのかと目からウロコだった。
リトルマーメイドはハピエンだったんだ…ハピエン好きだけど、人魚姫やフランダースの犬は、悲しい結末だからこその余韻がいいと思ってる。
桃太郎の童話を知ってますか?
お爺さんは山に、芝刈りに、
お婆さんは、川に洗濯に行きました。……ここまでは原文どおりなのです……
続きは1392秒後に🤣
川上から流れて来た桃を
お婆さんは食べました。
そして不思議な桃を食べた
お婆さんは、
エロエロな熟女に若返りました。
そして、ヘナヘナ爺いに、
桃を食え。と強要しました。
続きは1392秒後に
日本版の人魚の少女に「マリーナ」って名前…船乗りとか海兵隊ですか?😁
オリジナル要素を入れながらも原作を忠実に再現したアニメと
番衆に受け入れられるように原作をリスペクトしたアニメ
という解釈でOK?
BBAに無理やり食わされた
桃のパワーは偉大でした
BTSDだった爺いは…いきなり…続きは45976842年後に
続刊を待て🤣
パクリ、オマージュ、パロディは、2チャンネルのコピペが一番分かりやすい分類
どうでも良いけど、知ったかで語ってるよなぁ
知ったかで良いなら、私もひとつ
多民族多文化国家のアメリカではエンターテイメントはハッピーエンドでなければ受け入れられないんだそうで
宗教的側面が見えてもダメだし、結局男女恋愛の成就にするしかないそうな
昔そう聞き齧ったってだけです。だから『知ったかぶり』
ディズニー白人至上主義
ものまねの解説にまさか、野口五郎さんと
コロッケさんを使うなんて。
アトムの最終回が自己犠牲で終わるのが、意味不明だ、あり得ないッて海外の人から揶揄されていたのを思い出した。
色彩設定なんですけど、日本のアニメは着物文化、浮世絵の影響で色が明るくて斬新ですが、
米国のアニメは色が全般的に暗く感じてます・・・
1000年女王(映画)とかマリンスノーの伝説とか最後悲劇のアニメって70年代や80年代は割と多かったな子供の頃見たけど結構覚えてたりする
ディズニー(中国) 確かに近年はキャラクターが中国系ハーフ顔になっていることが多い。
相変わらずDさん、インスパイアされまくり(笑)だなぁ。ウォルト・ディズニーさんが生きていたら、呆れると思うゾ。
全然関係ないけど海のトリトンが好きだった
ライオンキングは見たことないけど、見た人はハッピーエンドのジャングル大帝って言っていたな
ライオンキングとジャングル大帝
の類似は一時期騒がれてましたが
ジャングル大帝自体がディズニーのバンビに影響されていたのでは?と言う意見がありましたよね
この動画でも言ってますが原作があるのだから、そちらへのリスペクトが在れば良いのと思います😊
不思議な桃のパワーで若返った、GGIとBBAを、
誰も止められない!
PTSDだったGGIの復活し、聳り立つ! 次巻を待て🤣
ごめんなさい。
全てを公表しようとすると
検閲削除の対象なのです
なので文字化け部分は
勝手に解釈してください。
不思議な桃を食べたGGIは
聳り立ち、底から湧き上がる
欲望を、抑えられなくなり
BBAを押し倒して…
次巻を待て🤣
おえ
パロディ芸人さん達は、元ネタとなる先輩芸人に自分のパロディを見せて「許可を取っている」と聞きます。
またそれを見せた時に先輩芸人から「アドバイス」を貰う事も有るそうです。
更にはその後輩芸人が先輩芸人の「イジリネタ」に使われたりとお互いにプラスになるようにしていますね。
他でもこういった「お互いが進歩し合える関係」を築いて行けたら良いのではないかと思います。😀😃😄
ライオンキングはジャングル大帝をリメイクした物。手塚治虫先生に了解済みなので、問題ありません。私はライオンキングは見ないけどね。
類似ニーがまたやらかした?
8:37映画館にビデオカメラを持ち込んで隠し撮りする金髪の男性
マリーナは海だけどアリエルは風。なんで人魚なのに風って名前なのか不思議に思ってたけど、
原作では悲恋の末に海の泡になった人魚姫はその後、単に消えてしまうんじゃなく世界を廻る風に転生するんだってね(*´∀`)
いちいち隣国のディスりを挟んでくるのが気分悪い。
思い出させないでほしい。同じレベルに堕ちてるだけ。
ディズニーって、やってることがK国だよねw
人魚姫のテーマは無償の愛だと個人的に思っています。初めてリトルマーメイドを見た時は、は?となった。ディズニー子供向けだからしょうが無いけどね。何だかなぁ…
『人魚姫』に関しては、原作が同じだからではなく、【映像表現】をパクッてるのが問題なんだろ? なんで論点がごちゃごちゃしてるんだ。
原作のあるもので表現の構図が同じとかを盗作と言うのは、最近その単語を知って使ってみたい子らなんだろうなと思う。
それより、原作を改変して違うものにしてる方が問題あるんじゃないのかな。
まぁ、ちゃんと原作〇〇のディズニー版ってきちんと言ってればいいですよ。きちんと言ってればね。
文化の違いなのか技術の差なのかディズニーアニメは動きとか表現が不自然て違和感しかない。あとパクリ上等だしね。
パクリ…どこぞの国、K國でしょ🤣歴史が浅くてそんな時代にこんなわけ無い、と思われてるのに我が国が起源だと平気でいう図々しさ、どっかに行って欲しいですねぇ😡ディズニーは夢をあたえるシナリオだからhappy endでありだと思う。日本のアニメは見逃せないほど内容がこく移り変わりの速さに食い入るように見てしまう。アニソンもアーティストが高いクオリティーで制作しているので中毒性半端ない。もちろん挿入歌も。
ディズニーを原作あつかいしてアンデルセン版を
尊重しない海外の価値観が本当に理解できない。
「ここ悲しいから変えようぜ」とかよく平気で出来るよな。
某隣国人は「パクり」については起源主張しても良いぜ
ほら,お前の名前が入ってるし
見た人がオリジナルを知ってたら「えぇ〜」と思うのがパクり。
見た人がオリジナルを知らなかったら「えぇ〜」と思うのがパロディやオマージュ。www
オマージュやパロディーが成立するのは「作者が真似た事を認めたことが前提で」の話だ、どんなに優れたように見えても真似た事を認めてなくて否定してればそれはパクリだ、ライオンキングみたいに「ディズニー初の”オリジナルアニメーション”」なんてジャングル大帝真似てるのに言い切ったら完全にパクりなんだよどんなに作品がよくても・・・・・。
其の事をまるで分ってないなこの動画は・・・・・。
お・・・荒木さん?姫野さん?タッグなのかな?(日本版のアニメ)
聖闘士聖矢の作監の人達。。。
運転手がカメラ目線で怖い!運転手は笑顔だけど!日本は、原作の思いに合わせます!現実も非情な事多いですしね!